Le week-end
FR Je suis allée au théâtre vendredi soir. J'ai vu la spectacle de L'Arrière-Scène, qui est le théâtre j'ai aidé de distribuer des flyers. Il était tellement bon! Les deux acteurs avaient l'air de femme. La spectacle est nouvelle et créativ. Il s'agit d'une mère qui a invité son fils à dîner, mais il ne apparaisse pas. Elle parle avec son amie qui pense que ce n'est pas d'accord. La mère, elle ne peut pas exprimer ses sentiments et elle a besoin d'un coach. Il le lui apprend et après la classe elle reste à la maison. Elle commence à rêver et elle écoute des voix de son fils, son coach et son amie. Tout à coup elle écoute son mari. La mère se réveille et elle explique que elle n'est pas contente que leur fils n'est pas allé pour dîner. Elle lui demande s'asseoir sur le canapé. Elle met sa perruque à la tête de son mari et elle lui demande être elle. Maintenant, elle est leur fils qui explique pourquoi il ne pouvait pas aller à dîner.
L'histoire est triste, mais c'était une comédie! Notamment qu'ils ont été habillé comme les femmes. Il y avait des blagues flamande, quelles je n'ai pas compris tous le temps mais tous ont ri.
SV I fredags gick jag på teatern som jag hade hjälpt med att dela ut flyers. Den var verkligen bra! De två skådespelarna viste verkligen hur man uppförsig som kvinna. Det var nytt och kreativt! Den handlade om en mamma vars son inte dök upp på en middag som hon hade bjudit honom på. Hon pratade med sin väninna om detta och hon sa till henne att det inte var okej att bara struta i att meddela om att man inte kommer. Fast mamman hade svårt att visa att hon var upprörd. Hon sökte hjälp av en coach som fick henne att dessa sidor. Efter lektionen stannar hon hemma. Tar något att dricka och somnar på soffan. Hon drömmer och hör röster. Sedan väcker hennes man henne och hon ber honom att sätta sig på soffan. Hon (eller snarare skådespelaren) tar av sig sin peruk och sätter den på sin mans huvud.
- Vous êtes-moi. Var mig.
Utan perkuken på huvudet blir mamman sonen. Han förklarar till sin mamma i soffan varför han inte kunde komma på middagen.
Handlingen är lite sorlig. Det kanske förklarar lite titeln på pjäsen: alla våra mammor är depressiva. Men det var trotts allt en komedi. Männen var klädda som kvinnor och det fanns flamländska skämt. Jag förstod inte alla skämt men publiken skrattade!

FR J'ai pris le photo ci-dessus jeudi dans le consert d'Eefje. Hier la cousin de ma mère et moi sommes allées à la centre ville. Nous avons mangé au restaurant. Elle a pris un salad Niçois et j'ai mangé un pizza, peut-être le plus mince pizza que j'ai vu. Oh, il était bon!
SV Fotot här ovan tog jag i torsdags på lunchkonserten med Eefje. Igår gick min mammas kusin och jag in till stan och åt på restaurang. Hon tog en sallad Niçois och jag en pizza, kanske den tunnaste pizzan jag någonsin har sett! Åh, så god den var!




FR Cet après-midi nous allons aller au théâtre dans le parc royal. Nous allons voir une spectacle d'un mazarin, ou quelque chose comme ça. Hier soir c'était la pleine lune:
SV I eftermiddag ska vi gå på teatern i kungliga parken. Vi ska se en föreställning om en mazarin, eller något sådant var det. Igår var det fullmåne:

L'histoire est triste, mais c'était une comédie! Notamment qu'ils ont été habillé comme les femmes. Il y avait des blagues flamande, quelles je n'ai pas compris tous le temps mais tous ont ri.
SV I fredags gick jag på teatern som jag hade hjälpt med att dela ut flyers. Den var verkligen bra! De två skådespelarna viste verkligen hur man uppförsig som kvinna. Det var nytt och kreativt! Den handlade om en mamma vars son inte dök upp på en middag som hon hade bjudit honom på. Hon pratade med sin väninna om detta och hon sa till henne att det inte var okej att bara struta i att meddela om att man inte kommer. Fast mamman hade svårt att visa att hon var upprörd. Hon sökte hjälp av en coach som fick henne att dessa sidor. Efter lektionen stannar hon hemma. Tar något att dricka och somnar på soffan. Hon drömmer och hör röster. Sedan väcker hennes man henne och hon ber honom att sätta sig på soffan. Hon (eller snarare skådespelaren) tar av sig sin peruk och sätter den på sin mans huvud.
- Vous êtes-moi. Var mig.
Utan perkuken på huvudet blir mamman sonen. Han förklarar till sin mamma i soffan varför han inte kunde komma på middagen.
Handlingen är lite sorlig. Det kanske förklarar lite titeln på pjäsen: alla våra mammor är depressiva. Men det var trotts allt en komedi. Männen var klädda som kvinnor och det fanns flamländska skämt. Jag förstod inte alla skämt men publiken skrattade!

FR J'ai pris le photo ci-dessus jeudi dans le consert d'Eefje. Hier la cousin de ma mère et moi sommes allées à la centre ville. Nous avons mangé au restaurant. Elle a pris un salad Niçois et j'ai mangé un pizza, peut-être le plus mince pizza que j'ai vu. Oh, il était bon!
SV Fotot här ovan tog jag i torsdags på lunchkonserten med Eefje. Igår gick min mammas kusin och jag in till stan och åt på restaurang. Hon tog en sallad Niçois och jag en pizza, kanske den tunnaste pizzan jag någonsin har sett! Åh, så god den var!




FR Cet après-midi nous allons aller au théâtre dans le parc royal. Nous allons voir une spectacle d'un mazarin, ou quelque chose comme ça. Hier soir c'était la pleine lune:
SV I eftermiddag ska vi gå på teatern i kungliga parken. Vi ska se en föreställning om en mazarin, eller något sådant var det. Igår var det fullmåne:

Kommentarer
Trackback